باز هم یه مطلب علمی و تجربه شخصی باعث تولید این پست شد. بارها بچه های دوزبانه ا


?باز هم یه مطلب علمی و تجربه شخصی باعث تولید این پست شد.?

بارها بچه های دوزبانه ای دیدم که قادر به گفتن چیزی هستن? که همسن هاشون قادر به گفتنش نیستن.?‍♀️?‍♀️

البته با ترکیب دو زبان فارسی و انگلیسی.

این اتفاق کاملا طبیعی و نرمال هستش که کودکی که دو زبان بلد هست اگر معادل فارسی کلمه ای رو ندونه به سرعت همون کلمه رو به انگلیسی بگه تا منظورش رو برسونه.

در حالی که در همین موقعیت کودک تک زبانه هیچ راهی برای گفتن منظورش نداره به جز “ایما و اشاره.”

البته کودک دوزبانه بعد از یاد گرفتن معادل فارسی فوری اون رو جایگزین کلمه انگلیسی خواهد کرد.

??پس اختلاط زبانها اصلا چیز بدی نیست و کاملا طبیعی هستش و به نوعی تمرینی برای مغز کودک هست تا به سرعت از یک زبان به زبان دیگر برود و دوباره به زبان اول برگردد.???

این باعث میشه حتی قدرت تمرکز ذهن کودک دوزبانه بیشتر بشه. در مورد قدرت تمرکز هم یک باور غلط وجود داره که بعدها راجبش یک پست کامل میزاریم.

پس اگر کودکتون وسط صحبتهاش از لغات انگلیسی استفاده کرد خوشحال باشید. این اختلاط نشانه ی خوبی از درک درست کودک از انگلیسی هست???.
.
.
تو استوری یا کامنتِ همینجا برامون بنویسین کوچولوهاتون چه جمله هایی رو ترکیبی از فارسی و انگلیسی میگن؟!؟! ???
.
.
.
.

.
.
برای مشاوره رایگان و یا سفارش مجموعه های ساعت شنی دایرکت بدهید
.
.
.
#مهد_کودک #کارتون_کودک #دوزبانه #آموزشزبانانگلیسی #آموزش_غیر_مستقیم #آموزش_غیرمستقیم_زبان #مهاجرت_آسان #دوران_کودکی #زبان_انگليسي

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *